Yksinkertaiset kiinalauseet
Yksi ensimmäisistä lauseista, jonka useimmat ihmiset hakevat kiinaa opiskellessaan tai yrittäessään oppia, on "Kuinka voit?"

Ni hao ma?

Tämä yksinkertainen lause osoittaa melko vähän kiinan kieliopin ja rakenteen suhteen, mikä tekee siitä niin erilaisen kuin latinalaiset kielet, kuten englanti.

Tämä lause on kirjaimellisesti käännettynä "sinä hyvä [kysymys heijastava]". Rakenteen yksinkertaisuus on ominaisuus koko kiinan kielellä. Ei ole muodollista verbiä, kuten näkisit englanniksi, eikä sitä tarvitse olla. Kiina on yksinkertaisuuden ja joustavuuden kieli, koska verbiä ei tarvitse ymmärtää täällä olevasta viestistä. Voit yrittää kiinnittää kiinni "olla" shi lauseeseen, mutta olisit kieliopillisesti kiinan kielen puhujalle.

Kysymyksen viimeinen osa, äiti, ei ole kirjaimellisesti käännöstä englanniksi. Tämä on heijastava tapa auttaa tunnistamaan, että tähän lauseeseen pitäisi saada vastaus, se on kysymys.

Englanniksi, lauseen viimeinen sana käännettynä kysymyksen esittämiseksi. Ääni nousee lopussa osoittamaan kysymykseen, johon on vastattava. Havainnollistaa sanomalla seuraavat lauseet ääneen ja huomaamaan kuinka lauseesi lopussa ääni nousee:
Minä tunnen sinut. - viitataan direktiiviin
Minä tunnen sinut? - vihjaa kysymys

Kiinan kielellä minkä tahansa merkin sävyn nostaminen muuttaisi sen merkitystä. Kielet ja äänet ovat erittäin tärkeitä ääntämiselle kiinan kielellä. Yksi annettu lause on "ma (litteä) ma (nouseva) ma (lasku-nousu) ma (lasku)". Samalla äänellä, mutta erilaisilla kierteillä on juuri sanottu" äiti ostaa hevoskärryä ". Siksi on olemassa jonkinlainen tapa erottaa lauseen toimituksen muutos niin, että siitä tulee kysymys. Tämä on missä äiti tulee yllä. Kiinan kielellä on useita näistä ilmaisullisista termeistä, joista ei ole suoraa käännöstä englanniksi.

Mielenkiintoista on, että vaikka tämä saattaa olla yleisin kiinaksi opetettu lause, äidinkielenään käyttävät sitä tosiasiallisesti vain vähän. Monina päivinä lyhennetään sitä entisestään yksinkertaisesti "Ni hao"sanoa" Hei ". Vielä nykyaikaisempi sanoa" hei "on termi"wei". Jos jäljität historiassa, tervehdykset koskivat muodollisemmin ruokaa. Ei olisi harvinaista kuulla jonkun kysyvän:" Oletko vielä syönyt? ". Myös viittaukset päivään" Jian tian hao "eivät olisi harvinaisia, koska eräänlainen tervehdys kuin "miten voit?"

Vielä, Ni hao ma? opettaa useita tärkeitä kielen näkökohtia ja on voimakas lause, kun ensin opitaan kiinaa, ja loistava tapa aloittaa matkalla tämän kielen läpi.

Video-Ohjeita: FY5: Yksinkertaiset koneet (Huhtikuu 2024).